Awami Nastaliq - Honorific ligatures
Unicode has a number of honorific ligatures. The below chart
should aid in understanding in what context they should be used. As
new characters, applications may have problems with rendering them
in right-to-left text. In some cases, you can correct reading order
problems by inserting U+200F RIGHT-TO-LEFT MARK after the honorific
ligature.
ALAYHI AS-SALAAM |
FD47 |
﵇ |
Peace be upon him.(The normal honorific used after a
prophet's or an Archangel's name.) |
ALAYHIM AS-SALAAM |
FD48 |
﵈ |
Peace be upon them (masculine plural).(Used for two or more
prophets.) |
ALAYHIMAA AS-SALAAM |
FD49 |
﵉ |
Peace be upon them (both).(Used for prophets and
angels.) |
ALAYHAA AS-SALAAM |
FD4D |
﵍ |
Peace be upon her.(Used after the name of a woman who was
the mother of a prophet.) |
RADI ALLAAHU ANH |
FD41 |
﵁ |
May God be pleased with him.(Used for companions of the
prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHAA |
FD42 |
﵂ |
May God be pleased with her.(Used for companions of the
prophet, and in some regions for others such as Mary or Jesus’
apostles.) |
RADI ALLAAHU ANHUM |
FD43 |
﵃ |
May God be pleased with them (masculine plural, but can be used
for a mixed group of men and women).(Used for companions of the
prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHUMAA |
FD44 |
﵄ |
May God be pleased with them (both).(Used for companions of
the prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHUNNA |
FD45 |
﵅ |
May God be pleased with them (feminine).(Used for
companions of the prophet.) |
RAHMATU ALLAAHI ALAYHIM |
FBC6 |
|
May God’s mercy be upon them (masculine plural).(Used for
relatives or students of companions of the prophet.) |
RAHMATU ALLAAHI ALAYHIMAA |
FBC7 |
|
May God’s mercy be upon them (masculine and feminine
plural).(Used for relatives or students of companions of the
prophet.) |
RAHIMAHU ALLAAH |
FD40 |
﵀ |
May God’s mercy be upon him.(Used for relative(s) or
student(s) of companions of the prophet. Can be for any believer who
has passed away.) |
RAHMATU ALLAAHI ALAYH |
FD90 |
|
May God’s mercy be upon him (masculine singular).(Used for
relative or student of companions of the prophet.) |
RAHMATU ALLAAHI ALAYHAA |
FD91 |
|
May God’s mercy be upon her (feminine singular).(Used for
relative or student of companions of the prophet.) |
SALLALLAHOU ALAYHE WASALLAM |
FDFA |
ﷺ |
The blessings and peace of God be upon him. (Used after the
name of a major prophet, especially the prophet of Islam.) |
JALLAJALALOUHOU |
FDFB |
ﷻ |
May His glory be glorified.(Used after the name of
God.) |
BISMILLAH AR-RAHMAN AR-RAHEEM |
FDFD |
﷽ |
In the name of God, the most merciful, the most
compassionate.(Used as the opening of each action in order to
receive blessing from God.) |
SUBHAANAHU WA TAAALAA |
FDFE |
﷾ |
May He be praised and exalted (Glorified and Lofty).(The
most common honorific for God.) |