Why the Translation Team Should Not Just Come Up with a List of Place-Names

It used to be a common practice for typesetters to simply ask the translation team to provide a list of place-names for labeling maps.
There were multiple problems with this approach, stemming from the fact that place-names are notorious for being spelled inconsistently in
minority-language Scripture projects, because place-names are typically transliterations, and there are always multiple ways that Hebrew or
Greek terms could be transliterated into any given language:

  • Sometimes the provided place-name doesn’t match the approved rendering in the Paratext project’s Biblical Terms.
  • Other times, it matches the rendering, but that rendering isn’t consistently used throughout the Scripture text.
  • In yet other cases, the rendering used in the Old Testament doesn’t match the rendering used in the New Testament when it should.
    (E.g., if the place that Abram first moved to is spelled “Haran” in the Old Testament but spelled “Harran” in the New Testament.)

The solution is to use a tool that can extract the approved place-names directly from the Paratext project’s term renderings data, and from it, create data merge files that can be used with our IDML and MAPX maps.
All of our maps and diagrams are enabled for use with such data merge files.
(While it is possible to copy and paste label text into any of our map files, this is strongly discouraged.)

We have two main tools for this purpose. Both are free to download and use:

Scripture Map Labeler

This is the original plugin that is integrated into Paratext 9 (or 8).
Map labels are entered as verses in the chapters of a Paratext Extra book, such as XXA.
This works in conjunction with a Paratext resource (SMP1 or SMP1es) that defines which labels
are associated with which chapters and verses.

Paratext Diagram Labeler

This is the successor to Scripture Map Labeler. A beta version is currently available as a standalone application for Paratext 9. (This will in due course be integrated into Paratext 10 as an extension.)
Map labels are entered in either a graphical or tabular layout, with additional context provided for translation.
It also provides a view on where the terms are found or missing in the Scripture text, similar to the familiar Biblical Terms Tool.