Unicode has a number of honorific ligatures. The below chart should aid in understanding in what context they should be used. As new characters, applications may have problems with rendering them in right-to-left text. In some cases, you can correct reading order problems by inserting U+200F RIGHT-TO-LEFT MARK after the honorific ligature.
Unicode NameARABIC LIGATURE… (for prophets) | USV | Glyph | Meaning |
---|
ALAYHI AS-SALAAM | FD47 | ﵇ | Peace be upon him.(The normal honorific used after a prophet’s or an Archangel’s name.) |
ALAYHIM AS-SALAAM | FD48 | ﵈ | Peace be upon them (masculine plural).(Used for two or more prophets.) |
ALAYHIMAA AS-SALAAM | FD49 | ﵉ | Peace be upon them (both).(Used for prophets and angels.) |
ALAYHAA AS-SALAAM | FD4D | ﵍ | Peace be upon her.(Used after the name of a woman who was the mother of a prophet.) |
ALAYHI AS-SALAATU WAS-SALAAM | FD4A | ﵊ | Blessings and Peace be upon him.(A lesser used honorific used after a prophet’s or an Archangel’s name.) |
Unicode NameARABIC LIGATURE… (for companions) | USV | Glyph | Meaning |
---|
RADI ALLAAHU ANH | FD41 | ﵁ | May God be pleased with him.(Used for companions of the prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHAA | FD42 | ﵂ | May God be pleased with her.(Used for companions of the prophet, and in some regions for others such as Mary or Jesus’ apostles.) |
RADI ALLAAHU ANHUM | FD43 | ﵃ | May God be pleased with them (masculine plural, but can be used for a mixed group of men and women).(Used for companions of the prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHUMAA | FD44 | ﵄ | May God be pleased with them (both).(Used for companions of the prophet.) |
RADI ALLAAHU ANHUNNA | FD45 | ﵅ | May God be pleased with them (feminine).(Used for companions of the prophet.) |
Unicode NameARABIC LIGATURE… (for saints) | USV | Glyph | Meaning |
---|
RAHIMAHU ALLAAH | FD40 | ﵀ | May God have mercy upon him.(Used for companions of the prophet or other widely recognized scholars. Can be for any believer who has passed away.) |
RAHIMAHUM ALLAAH | FD4F | ﵏ | God have mercy upon them (masculine).(Used for widely recognized scholars. Also used for ordinary believers.) |
Unicode NameARABIC LIGATURE… | USV | Glyph | Meaning |
---|
SALLALLAAHU ALAYHI WA-AALIH | FD46 | ﵆ | Blessings of God be upon him and the people of his household.(Used particularly in Shia Islam for leaders who come from the bloodline of the prophet.) |
SALLALLAHU ALAYHI WA-AALIHEE WA-SALLAM | FD4C | ﵌ | The blessings of God and peace be upon him and the people of his household.(Used by all Muslims, but particularly in Shia Islam for the prophet Muhammad.) |
SALLALLAHOU ALAYHE WASALLAM | FDFA | ﷺ | The blessings and peace of God be upon him. (Used after the name of a major prophet, especially the prophet of Islam.) |
QUDDISA SIRRAH | FD4B | ﵋ | May his secret be sanctified.(Used for Sufi saints, and refers to their shrines where people come to worship.) |
TABAARAKA WA-TAAALAA | FD4E | ﵎ | May he be blessed and exalted (Blessed and Lofty).(One of the honorifics used only for God himself.) |
SALAAMUHU ALAYNAA | FDCF | ﷏ | His peace be upon us.(Used by some followers of Jesus to give special honor to him.) |
JALLAJALALOUHOU | FDFB | ﷻ | May His glory be glorified.(Used after the name of God.) |
BISMILLAH AR-RAHMAN AR-RAHEEM | FDFD | ﷽ | In the name of God, the most merciful, the most compassionate.(Used as the opening of each action in order to receive blessing from God.) |
SUBHAANAHU WA TAAALAA | FDFE | ﷾ | May He be praised and exalted (Glorified and Lofty).(The most common honorific for God.) |
AZZA WA JALL | FDFF | ﷿ | The Glorified/Exalted/Mighty and Sublime (Prestigious and Majestic).(The second most common honorific for God.) |