SIL International develops and supports a wide range of software to assist with language development activities: linguistic and cultural research, literacy and mother-tongue education, dictionary development, community and computer-assisted translation, and vernacular media production.
One part of the Language Technology team – The SIL Non-Roman Script Initiative (NRSI) is exclusively dedicated to meeting complex writing system needs so language communities can use their preferred writing system on computers, mobile devices and the web. The team does research, provides help and develops script-specific solutions, including fonts and keyboards.
Language Technology developers are actively engaged in developing data standards for language data. In collaboration with others in the industry, progress is being made on the following standards:
LIFT — LIFT (Lexicon Interchange FormaT) is an XML format for lexical information (dictionaries). LIFT allows movement of data between programs such as WeSay, FLEx and Lexique Pro.
Unicode — an industry-wide character set encoding standard designed to support the worldwide interchange, processing, and display of the written texts of the diverse languages and technical disciplines of the modern world. Closely related to ISO/IEC 10646.
ISO 639-3 — the International Organization for Standardization’s registry of the languages of the world. It is comprised of living languages taken from SIL’s Ethnologue, as well as extinct, ancient, reconstructed, and artificial languages. The current registry includes over 7000 languages, each identified by a unique three-letter code.
The first release SIL Transcriber, Alpha 1, includes the basic “Happy path” functions of the program. It allows a task to be created and transcribed. Once transcribed it can be reviewed and upload… read more
After upgrading to this version, the data will not open in any version prior to 9.0.4, so make a backup before upgrading. If you are sharing data with others, the entire team should use a version of F… read more
From the early days, Glyssen has been limited to using a Text Release Bundle as the source for the text. By preventing direct access to a Paratext project, Glyssen encouraged users to avoid trying to … read more